PREVIEW

... in midair. All of them were utterly stunned and flabbergasted, their faces utterly drained of blood.

Just a second ago, they were in pursuit of that dragon. They considered it nothing more than some goods that were already in their pockets, chatting about how they’re going to use its parts.

But now, their minds were completely empty of thoughts. All that was left was incomprehension and slowly thickening terror.

It can’t be helped. The Dragon Fear truly was far too powerful ...

YOU MAY ALSO LIKE
MTL - Seven Evil SlipsChapter 32 end
 3.9k
5.0/5(votes)
HorrorMysterySupernatural

In ancient times, there were seven types of evil thoughts, each of which possessed the power to confuse, and muddle, people’s hearts. Every single person that came into contact with one of the seven, would inevitably undergo a sudden change in personality and temperament, and commit the unforgivable crime of murder.

Determined to rid the world of these seven evil thoughts, Lao Zi forced the seven evil thoughts into seven separate bamboo strips and secured the opening of such bamboo strips with the Phoenix Lock, and, in so doing, finally succeeded in sealing the evil bamboo strips.

But who would have thought, that the evil bamboo strips would, in due course, reappear on the surface of the Earth……

- Description from Novelupdates

Lingering Doting Marriage: Big Boss, Little Sweet HeartChapter 1736 - 1726: One day I will prove to you that I am right
 26.2k
4.5/5(votes)
EcchiFantasyRomanceSchool Life

MTL - My Choices Became RealChapter 197 tandem flight
 164.1k
2.4/5(votes)
Urban Life

[You can now choose three of the following seven options
1. Go back to five years ago with the present memory
2. Five centimeters taller
3. Seven million deposits
4. Appearance +50 points
5. A company with a market capitalization of 500 million
6. Proficient in a foreign language
7. Teaser live broadcast 10 million virtual coins]

Li Ang became angry after finishing the selection: choose every day, choose, choose, you will give it after the selection!

Fuck, it’s really shipped!

- Description from novelbuddy

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 3k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.