PREVIEW

... Yue Mengli saw Ye Yuan in a daze, and her heart could not help aching a little.

This man was shouldering too many things.

But, she could not be of any help.

After Ye Yuan returned to Grand Brightjade Complete Heaven, he fetched Yue Mengli over.

With the Extreme Medicine Sect's powerful foundation as support, plus the 12 Heavenly Dao Paintings, Yue Mengli, Lu-er, White Light, and the others, also stepped into the realm of Emperor Sakra Heaven.

It was just ...

YOU MAY ALSO LIKE
The Villainess Proposed a Contractual MarriageChapter 100: She Proposed a Contractual Marriage (The End)
 176
5.0/5(votes)
FantasyRomanceComedyAction

One day, a villainess came to the orphanage.“I absolutely can’t stand children!”“How can someone my age have a child? It doesn’t make sense!”“What’s so great about these little creatures that tire you out all day long…”Setting aside her dislike for children…Somehow, after she arrived, the children started gaining weight.“It’s all because of the contract, you know?”That’s what she says.While personally feeding them sweets she made herself.

When A Snail Falls in LoveChapter 70 (END)
 127.7k
5.0/5(votes)
RomanceJoseiPsychologicalMystery

In this world, there is the beautiful mutual and telepathy love.

On Our Wedding Night, I Discovered the Crown Prince's Hidden IllnessChapter 286 - : The Choice of Husband
 2.2k
4.9/5(votes)
HistoricalRomance

Bound together by an imperial arranged marriage, Li Yuyan is scorned for her association with the ill and blind crown prince. Publicly, she stands up for the seemingly gentle and perfect prince, and he in turn protects her from criticism. Privately, she contemplates inheriting a fortune if he dies, while he considers eliminating her if she steps out of line. Unknown to all, the beauty and brilliance they keep hidden will unveil. During their wedding night, as she cures his blindness and cold ailment, but not his secret illness, she discovers the deceit. Realizing she's been tricked, she tries to flee, only to find herself trapped by him as he expresses his fascination with her.

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 1.3k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.