PREVIEW

... ave given me their name as his guest. After giving them my name and telling them that I was here to see Adrian, one of the staffs quickly led me inside.

It wouldn’t be called a jazz bar without jazz music. The inside was much darker than I had imagined, and it was a little hard to see at first. The stage where the live jazz band was playing was quite large and very eye-catching with all the spotlights. I wasn’t a big fan of jazz music, but I didn’t particularly hate it either. I reminded ...

YOU MAY ALSO LIKE
Peerless Divine Doctor in the City of FlowersChapter 16 - : President, let me kiss you first!
 18
4.0/5(votes)
RomanceComedy

Lin Fan had inadvertently saved a breathtaking beauty, only to wake up and learnd that she was the fiancée his master had arranged for him, and now she was filled with regret...

Path Of WarChapter 350: Already Winning
 1.2k
4.5/5(votes)
ActionAdventure

The year is 2025. A devout Christian named Arthur Bennett wins a lottery to participate in a revolutionary virtual reality experience at a high-tech company called Elysium. The program utilizes a unique VR pod to immerse users in a world based on a popular anime.As the other participants—a mix of personalities with varying degrees of anime knowledge—prepare to enter the simulation, Arthur remains the only one who has never indulged in anime. Upon entering this new world, he discovers an unsettling truth: pain is excruciatingly real, despite the creators' claims of a dampened pain response.He eventually finds himself trapped in prison, unable to log out, and demanding to be released from the program. Calls go unanswered, and the world of ninjas becomes a nightmare where hunger, thirst, hygiene, and even death are all real.Angered that he was deceived, he abandons all sense of logic and vows to become a villain no one would have ever anticipated.

Transmigrated as a Corporate Manager in a GameChapter 40: Corporate War (3)
 46
5.0/5(votes)
ActionAdventureFantasySupernatural

I became the Manager of Creature Corporation.I have to survive by pushing my employees to the limit!

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 150
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.