PREVIEW

... ed in the courtyard, waiting for the million-year milestone to arrive.

The four Divine Beasts had already broken through to the Dao Supreme Ruler realm, while the heavenly spirit cat and the sky-shaking golden roc had made significant progress in the Dao Supreme Ruler realm.

The spirit devouring flower had also reached the Dao Supreme Ruler realm.

It was also the Heavenly Dao’s Divine Tree, so when necessary, it could return to the Heavenly Dao and stabilize its developme ...

YOU MAY ALSO LIKE
The Magic Academy's PhysicistChapter 178: Our Work Explodes (2)
 62
4.0/5(votes)
ActionAdventureComedyFantasy

In an era when the power of Fire Magic was considered to have reached its limit, one girl began researching nuclear fusion.

Battle FrenzyChapter 1212_END - My Most Beloved Friend
 1M
4.0/5(votes)
Sci-fiActionFantasyMartial Arts

Amidst a disaster, an orphan contracts a sickness.

Magic Bullet in Magic LandVolume 2 Chapter 21
 339
4.4/5(votes)
Sci-fiMatureSeinenDrama

The Main Character, Watari Karito, is a veteran player of a Military Shooting VRMMORPG.

Who Let Him Cultivate?! (WX)Chapter 154: Huang Doudou Goes Shopping
 9
4.5/5(votes)
ActionAdventureComedyFantasy

The next day.“I’ve stressed this time and again—I’m responsible for making the ethos of the cultivation world off-kilter! History is written by the victors, and I’ve triumphed!” Sword Immortal Lu Yang expressed his ire during a press interview.—Brought to you by The Cultivation Times.(Translated by Rakumon)It is the first day of the twelfth month of the year—a suitable day for the launch of this novel (I hope… :3) I am Rakumon, the translator of Who Let Him Cultivate?! This novel is known for its refreshing humor and imaginative ideas in the Chinese community. If you like a witty protagonist, interesting side characters, a mystery plot in the background, and plenty of comedy, do read on and be a part of Lu Yang’s journey! I have previously worked on Consort of a Thousand Faces and Transmigration: Of Mysteries And Songs on Volare. It will be my first time translating a novel from this genre, and it definitely doesn’t help that this novel is heavy with jokes, puns, wordplay, memes, poems, cultural references—you name it. Nonetheless, I will try my best to bring them across to all of you, and please also feel free to share your comments!