Previous chapter: Chapter 599
Next chapter: Chapter 601
PREVIEW

... least not in our sense of the word. He was probably a soldier that got accepted into the shinobi program, and subsequently washed out.”

“How can you tell?” he asked.

Genie held up the picture; “Aside from the fact that he was missing important details about his target? ..No professional would bring a personal item with him on a job, especially a picture of their child.”

“Is there any other significance other than that?” Hang asked ask Genie gently folded the picture, and ...

YOU MAY ALSO LIKE
If the Deep Sea Forgets YouChapter 193 (END) - I'm Home
 2.7k
4.4/5(votes)
DramaRomanceMysteryShoujo

When Xia Qingyi wakes up and finds herself in a hospital without any memories of her past, what else can she do other than to approach the person who had saved her?

MTL - The Demon Lord of the Shadow QueenChapter 144 Brother An's wealthy life
 71.6k
4.3/5(votes)
Yuri

Luo Xuange finally defeated the martial arts leader to dominate the rivers and lakes, and died of poisoning before he had time for thousands of years.

When he woke up, he had been reborn on the body of a little girl in another world. Not to mention one more marriage contract, the object is still a woman.

In order to help the little girl fulfill her last wish and make money to support her family, Master Luo decided to enter the entertainment industry and become the most dazzling star.

Question 1: Do you have any specialties?
Master Luo: I can fly over the eaves and walk the walls, knives, guns, swords, and halberds, and I can also play chess, calligraphy, painting, dancing, and singing. Are these my specialties?
reporter:……

Question 2: I heard that you and An Yinghou have been dating for more than a month, is this true?
Master Luo: False, we have been married for more than a year.
reporter:! ! !

Content tags: strong entertainment industry ancient wear today sweet text
Search keywords: Protagonist: Luo Xuange, An Ruoshui ┃ Supporting role: ┃ Others:

- Description from novelbuddy

How To Ruin A Love ComedyChapter 86
 794
4.5/5(votes)
AdultComedyEcchiFantasy

I intervene in all events of the game. And take it away.

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 1.3k
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.